WOMAN:
I’m very pleased to welcome this evening’s guest speaker, Mark Logan, who’s
going to tell us about the recent transformation of Minster Park. Over to
you, Mark. MARK:
Thank you. I’m sure you’re all familiar with Minster Park. It’s been a
feature of the city for well over a century, and has been the responsibility
of the city council for most of that time. What perhaps isn’t so well known
is the origin of the park: unlike many public parks that started
in private ownership, as the garden of a large house, for instance, Minster
was some waste land, which people living nearby started planting with flowers
in 1892 (Q11). It was unclear who actually owned the land, and
this wasn’t settled until 20 years later, when the council took possession of
it.
You may have noticed the statue near one of the entrances. It’s of Diane
Gosforth, who played a key role in the history of the park. Once the council
had become the legal owner, it planned to sell the land for housing. Many
local people (Q12) wanted it to remain a place that everyone
could go to, to enjoy the fresh air and natural environment – remember the
park is in a densely populated residential area. Diane Gosforth
was one of those people, and she organised petitions and demonstrations (Q12),
which eventually made the council change its mind about the future of the
land.
Soon after this the First World War broke out, in 1914, and most of the park
was dug up and planted with vegetables (Q13),
which were sold locally. At one stage the army considered taking in over for
troop exercises and got as far as contacting the city council, then decided
the park was too small to be of use. There were occasional public meetings
during the war, in an area that had been retained as grass.
After the war, the park was turned back more or less to how it had been
before 1914, and continued almost unchanged until recently. Plans for
transforming it were drawn up at various times, most recently in 2013, though
they were revised in 2015, before any work had started. The changes
finally got going in 2016 (Q14), and were finished on schedule
last year. ————————-
OK, let me tell you about some of the changes that have been made – and some
things that have been retained. If you look at this map, you’ll see the familiar
outline of the park, with the river forming the northern boundary, and a gate
in each of the other three walls. The statue of Diane Gosforth has been
moved: it used to be close to the south gate, but it’s now immediately
to the north of the lily pond, almost in the centre of the park (Q15),
which makes it much more visible.
There’s a new area of wooden sculptures, which are on the river
bank, where the path from the east gate makes a sharp bend. (Q16) There are two areas that are particularly intended for children.
The playground has been enlarged and improved, and that’s between
the river and the path that leads from the pond to the river. (Q17) Then there’s a new maze, a circular series of paths, separated
by low hedges. That’s near the west gate – you go north from there
towards the river and then turn left to reach it. (Q18) There have been tennis courts in the park for many years, and
they’ve been doubled, from four to eight. They’re still in the
south-west corner of the park, where there’s a right-angle bend in the path.
(Q19) Something else I’d like to mention is the new fitness area. This
is right next to the lily pond on the same side as the west gate.
(Q20)
Now, as you’re all gardeners, I’m sure you’ll like to hear about the plants
that have been chosen for the park. |
WOMAN: Tôi rất vui mừng được chào
đón diễn giả khách mời của tối nay, Mark Logan, người sẽ kể cho chúng ta nghe
về sự chuyển đổi gần đây của Minster Park. Đến với bạn, Mark. MARK: Cảm ơn. Tôi chắc rằng tất cả
các bạn đều quen thuộc với Minster Park. Nó đã là một nét đặc trưng của thành
phố trong hơn một thế kỷ và là trách nhiệm của hội đồng thành phố trong phần
lớn thời gian đó. Điều có lẽ không được nhiều người biết đến là nguồn gốc của
công viên: không giống như nhiều công viên công cộng bắt đầu thuộc sở hữu tư
nhân, chẳng hạn như khu vườn của một ngôi nhà lớn, Minster là một vùng đất
hoang mà người dân sống gần đó bắt đầu trồng hoa vào năm 1892 (Q11). Không rõ
ai thực sự sở hữu mảnh đất và vấn đề này chỉ được giải quyết cho đến 20 năm
sau, khi hội đồng sở hữu nó. Bạn có thể đã nhận thấy bức
tượng gần một trong những lối vào. Đó là của Diane Gosforth, người đóng vai
trò quan trọng trong lịch sử của công viên. Sau khi hội đồng trở thành chủ sở
hữu hợp pháp, họ dự định bán đất để làm nhà ở. Nhiều người dân địa phương
(Q12) mong muốn đây vẫn là nơi mà mọi người đều có thể đến, tận hưởng không
khí trong lành và môi trường thiên nhiên – hãy nhớ rằng công viên nằm trong
khu dân cư đông đúc. Diane Gosforth là một trong những người đó, và cô đã tổ
chức các kiến nghị và biểu tình (Q12), điều này cuối cùng đã khiến hội đồng
thay đổi quan điểm về tương lai của vùng đất. Ngay sau đó, Chiến tranh thế
giới thứ nhất nổ ra vào năm 1914, và phần lớn công viên đã được đào lên và trồng
rau (Q13), được bán tại địa phương. Ở một giai đoạn, quân đội cân nhắc việc
tiếp quản các cuộc tập trận quân sự và tiến xa hơn là liên hệ với hội đồng
thành phố, sau đó quyết định rằng công viên quá nhỏ để có thể sử dụng. Thỉnh
thoảng có những cuộc họp công khai trong chiến tranh, tại một khu vực được giữ
lại làm bãi cỏ. Sau chiến tranh, công viên ít
nhiều đã được quay trở lại như trước năm 1914 và hầu như không thay đổi cho đến
gần đây. Các kế hoạch chuyển đổi nó đã được soạn thảo vào nhiều thời điểm
khác nhau, gần đây nhất là vào năm 2013, mặc dù chúng đã được sửa đổi vào năm
2015, trước khi bất kỳ công việc nào bắt đầu. Những thay đổi cuối cùng đã được
thực hiện vào năm 2016 (Q14) và đã hoàn thành đúng tiến độ vào năm ngoái. ————————- Được rồi, để tôi kể cho bạn
nghe về một số thay đổi đã được thực hiện – và một số điều đã được giữ lại. Nếu
nhìn vào bản đồ này, bạn sẽ thấy đường viền quen thuộc của công viên, với
dòng sông tạo thành ranh giới phía bắc và một cánh cổng ở mỗi bức tường trong
số ba bức tường còn lại. Bức tượng Diane Gosforth đã được di chuyển: trước
đây nó nằm gần cổng phía nam, nhưng bây giờ nó nằm ngay phía bắc của ao hoa
huệ, gần như ở trung tâm công viên (Q15), khiến nó dễ nhìn thấy hơn nhiều. Có một khu vực mới dành cho
các tác phẩm điêu khắc bằng gỗ nằm trên bờ sông, nơi con đường từ cổng phía
đông rẽ ngoặt. (Q16) Có hai khu vực dành riêng cho
trẻ em. Sân chơi đã được mở rộng và cải tạo, nằm giữa sông và con đường dẫn từ
ao ra sông. (Q17) Sau đó là một mê cung mới, một
loạt các lối đi hình tròn, được ngăn cách bởi những hàng rào thấp. Đó là gần
cổng phía tây - từ đó bạn đi về hướng bắc về phía con sông rồi rẽ trái để đến
đó. (Q18) Đã có sân tennis trong công
viên trong nhiều năm và chúng đã được tăng gấp đôi, từ bốn lên tám. Họ vẫn
đang ở góc tây nam của công viên, nơi có một khúc cua vuông góc trên con đường.
(Q19) Một điều khác tôi muốn đề cập
đến là khu vực tập thể dục mới. Đây là ngay cạnh ao hoa huệ, cùng phía với cổng
phía Tây. (Q20) Bây giờ, vì tất cả các bạn đều
là những người làm vườn, tôi chắc chắn các bạn sẽ thích nghe về những loại
cây đã được chọn cho công viên. |
0 Nhận xét