The Step Pyramid of Djoser
Kim tự tháp bậc thang của Djoser
A. The pyramids are the most famous
monuments of ancient Egypt and still hold enormous interest for
people in the present day. These grand, impressive tributes to the
memory of the Egyptian kings have become linked with the country even though
other cultures, such as the Chinese and Mayan, also built pyramids. The
evolution of the pyramid form has been written and argued about for centuries.
However, there is no question that, as far as Egypt is concerned, it began
with one monument to one king designed by one brilliant architect: the Step
Pyramid of Djoser at Saqqara.
A. Kim tự tháp là những di tích nổi tiếng
nhất của Ai Cập cổ đại và vẫn giữ được sự quan tâm to lớn đối
với con người ngày nay. Những cống hiến vĩ đại và ấn tượng đó là để
tưởng nhớ các vị vua Ai cập đã trở nên gắn kết với đất nước này mặc dù các nền
văn hóa khác như Trung Quốc và Maya cũng đã xây dựng kim tự tháp. Sự tiến hóa
của các dạng kim tự tháp đã được ghi chép lại và tranh luận trong nhiều thế kỉ.
Tuy nhiên, khi nhắc đến Ai Cập, không có gì bàn cãi rằng kim tự tháp
bắt đầu với một di tích của một vị vua được thiết kế bởi một kiến trúc sư lỗi
lạc: Kim tự tháp bậc thang của Djoser tại Saqqara.
B. Djoser was the first king of the
Third Dynasty of Egypt and the first to build in stone. Prior
to Djoser’s reign, tombs were rectangular monuments made of dried
clay brick, which covered underground passages where the
deceased person was buried. For reasons which remain unclear, Djoser’s
main official, whose name was Imhotep, conceived of building a
taller, more impressive tomb for his king by stacking stone slabs on top
of one another, progressively making them smaller, to form the
shape now known as the Step Pyramid. Djoser is thought to have reigned for 19
years, but some historians and scholars attribute a much longer time for his
rule, owing to the number and size of the monuments he built.
B. Djoser là vị vua đầu tiên ở Vương Triều thứ
3 của Ai Cập và là người đầu tiên xây dựng kim tự tháp bằng đá. Trước
triều đại của Djoser, những lăng mộ là những di tích hình chữ nhật được
làm bằng gạch đất sét khô, bao phủ các lối đi dưới lòng
đất nơi người đã khuất được chôn cất. Vì những lí do vẫn chưa
sáng tỏ, quan chức chính của Djoser, tên là Imhotep, đã lên ý
tưởng xây dựng một lăng mộ cao hơn, ấn tượng hơn cho vị vua của mình bằng
cách xếp chồng các phiến đá lên nhau, dần dần làm cho chúng
nhỏ lại, để tạo thành hình dạng như ngày nay được gọi là Kim tự tháp bậc thang.
Djoser được cho là trị vì trong vòng 19 năm, nhưng một số nhà sử học và các học
giả cho rằng thời gian cai trị của ông lâu hơn nhiều do số lượng và kích thước
của các di tích mà ông đã xây dựng.
C. The Step Pyramid has been thoroughly examined and
investigated over the last century, and it is now known that the building
process went through many different stages. Historian Marc Van de Mieroop
comments on this, writing ‘Much experimentation was involved, which is
especially clear in the construction of the pyramid in the center of the
complex. It had several plans … before it became the first Step Pyramid in
history, piling six levels on top of one another … The weight of the enormous
mass was a challenge for the builders, who placed the stones at an inward
incline in order to prevent the monument breaking up.’
C. Kim tự tháp bậc thang đã được kiểm tra và nghiên cứu
trong thế kỉ trước, và hiện nay người ta biết rằng quá trình xây dựng đã trải
qua rất nhiều giai đoạn khác nhau. Nhà sử học Marc Van de Mieroop nhận xét về
điều này đã viêt rằng: “Nhiều thử nghiệm đã được thực hiện, rõ ràng trong việc
xây dựng kim tự tháp ở giữa trung tâm của khu phức hợp. Có một số kế hoạch đã
đưa ra… trước khi nó trở thành Kim tự tháp bậc thang đầu tiên trong lịch sử,
chồng chất 6 tầng lên nhau …”. Trọng lượng của khối khổng lồ này là một thử
thách đối với người xây dựng, những người đã đặt các viên đá ở một độ
nghiêng hướng vào trong để ngăn chặn công trình bị đổ vỡ.
D. When finally completed, the Step Pyramid rose 62
meters high and was the tallest structure of its time. The complex in which it
was built was the size of a city in ancient Egypt and included a temple,
courtyards, shrines, and living quarters for the priests. It covered a region
of 16 hectares and was surrounded by a wall 10.5 meters high. The wall had
13 false doors cut into it with only one true entrance cut into the
south- east corner; the entire wall was then ringed by a trench 750
meters long and 40 meters wide. The false doors and the trench
were incorporated into the complex to discourage unwanted visitors.
If someone wished to enter, he or she would have needed to know in advance how
to find the location of the true opening in the wall. Djoser was so proud of
his accomplishment that he broke the tradition of having only his own
name on the monument and had Imhotep’s name carved on it as well.
D. Khi được hoàn thành, Kim tự tháp bậc thang cao 62m và
là công trình cao nhất thời bấy giờ. Khu phức hợp nơi mà nó được xây dựng có
quy mô của một thành phố ở Ai Cập cổ đại và bao gồm một ngôi đền, những cái
sân, đền thờ và khu sinh hoạt cho các linh mục. Nó có diện tích 16 héc ta và
được bao quanh bởi một bức tường cao 10.5m. Bức tường có 13 cánh cửa
giả lắp ở đó với duy nhất 1 lối vào thật góc Đông Nam; toàn bộ bức tường
sau đó được bao quanh bởi một đường rãnh dài 750m và rộng 40m. Những
cánh cửa giả và đường rãnh được kết hợp vào khu phức hợp để tránh những
vị khách không mong muốn. Nếu ai đó muốn vào, người đó cần phải biết trước cách
tìm vị trí của lối vào thật trên tường. Djoser rất tự hào về thành tựu của mình
đến mức ông ấy đã phá vỡ quy tắc chỉ có tên riêng của mình ở di tích
và khắc thêm tên của Imhotep lên đó.
E. The burial chamber of the tomb, where the
king’s body was laid to rest, was dug beneath the base of the pyramid,
surrounded by a vast maze of long tunnels that had rooms off them to discourage
robbers. One of the most mysterious discoveries found inside the pyramid was a large
number of stone vessels. Over 40,000 of these vessels, of various forms and
shapes, were discovered in storerooms off the pyramid’s underground
passages. They are inscribed with the names of rulers from the First
and Second Dynasties of Egypt and made from different kinds of
stone. There is no agreement among scholars and archaeologists on why
the vessels were placed in the tomb of Djoser or what they were supposed to
represent. The archaeologist Jean-Philippe Lauer, who excavated most
of the pyramid and complex, believes they were originally stored and then given
a ‘proper burial’ by Djoser in his pyramid to honor his predecessors.
There are other historians, however, who claim the vessels were dumped
into the shafts as yet another attempt to prevent grave robbers from
getting to the king’s burial chamber.
E. Hầm chôn cất của lăng mộ, nơi đặt thi hài của nhà
vua, được đào bên dưới chân của kim tự tháp, bao quanh bởi một mê cung rộng lớn
với những đường hầm dài có các khoảng trống để ngăn bọn cướp. Một trong những
khám phá bí ẩn nhất bên trong kim tự tháp là số lượng lớn các bình đá. Hơn
40,000 trong số những bình này, với nhiều hình dạng khác nhau, đã được phát
hiện trong các kho chứa bên ngoài lối dưới lòng đất của kim tự tháp.
Chúng được khắc tên của các vị vua cai trị từ Vương triều thứ nhất và
Vương triều thứ 2 của Ai Cập và được làm từ các loại đá khác nhau. Các học giả
và các nhà khảo cổ học có những ý kiến khác nhau về lý do tại sao
những chiếc bình được đặt trong lăng mộ của Djoser hoặc chúng thể hiện điều
gì. Nhà khảo cổ học Jean – Philippe Lauer, người đã khai
quật hầu hết kim tự tháp và khu phức hợp, tin rằng ban đầu chúng được cất
giữ và sau đó được “chôn cất tử tế” bởi Djoser trong kim tự tháp của mình để
tôn trọng những người tiền nhiệm của mình. Tuy nhiên, có một vài nhà sử học
khác đã cho rằng những chiếc bình đã được đưa vào hầm với mục đích để
ngăn chặn những tên cướp mộ đến hầm chôn cất của nhà vua.
F. Unfortunately, all of
the precautions and intricate design of the
underground network did not prevent ancient robbers from finding a way in.
Djoser’s grave goods, and even his body, were stolen at some point in the past
and all archaeologists found were a small number of his valuables overlooked by
the thieves. There was enough left throughout the pyramid and its complex,
however, to astonish and amaze the archaeologists who excavated it.
F. Thật không may, tất cả các biện pháp phòng
chống và thiết kế phức tạp của hệ thống dưới lòng đất đã không
ngăn chặn được những tên cướp cổ đại tìm được đường vào. Đồ dùng của Djoser và
thậm chí cả thi thể của ông đều đã bị đánh cắp ở những thời điểm trong quá khứ
và tất cả những gì các nhà khảo cổ tìm thấy là một số lượng nhỏ những vật có
giá trị của ông bị các tên trộm bỏ qua. Tuy nhiên, vẫn còn lại đủ các thứ rải
rác khắp kim tự tháp và quẩn thể của nó, khiến các nhà khảo cổ học khai quật
thấy sững sờ và ngạc nhiên.
G. Egyptologist Miroslav Verner writes, ‘Few
monuments hold a place in human history as significant as that of the Step
Pyramid in Saqqara … It can be said without exaggeration that this
pyramid complex constitutes a milestone in the evolution of monumental
stone architecture in Egypt and in the world as a whole.’ The Step Pyramid
was a revolutionary advance in architecture and became the archetype which
all the other great pyramid builders of Egypt would follow.
G. Nhà Ai Cập học Miroslav Verne viết : “Rất ít các
di tích giữ một vị trí quan trọng trong lịch sử nhân loại như Kim tự tháp bậc
thang ở Saqqara… Nói một cách không ngoa rằng quần thể kim tự tháp
này đã tạo nên một cột mốc quan trọng trong sự phát
triển của kiến trúc đá hoành tráng ở Ai Cập và trên toàn thế
giới.” Kim tự tháp bậc thang là một bước tiến mang tính cách
mạng trong kiến trúc và trở thành nguyên mẫu mà tất cả các nhà
xây dựng kim tự tháp vĩ đại khác của Ai Cập sẽ noi theo.

0 Nhận xét