A
A millennium
ago, stepwells were fundamental to life in the driest parts of
India.
Một thiên
niên kỷ trước, các giếng bậc thang có vai trò trọng yếu trong đời sống người
dân ở những khu vực khô hạn nhất Ấn Độ.
Richard Cox travelled to north-western India to document thesespectacular
monuments from a bygone era.
Richard Cox
đã đi đến vùng Tây bắc Ấn để tìm tài liệu về công trình kỳ vĩ có từ thời xa xưa
này.
B
During the
sixth and seventh centuries, the inhabitants of the modern-day states of
Gujarat and Rajasthan in north-western India developed a method of gaining
access to clean, fresh groundwater during the dry season for drinking, bathing,
watering animals and irrigation.
Trong
suốt thế kỷ thứ 6 và 7, cư dân ở vùng mà ngày nay là bang Gujarat và Rajasthan
sinh sống ở Tây bắc Ấn đã phát triển một phương pháp khai thác nước ngầm sạch
dùng trong ăn uống, tắm rửa, cho động vật uống và làm thủy lợi trong cả mùa
khô.
However, the
significance of this invention - the stepwell - goesbeyond its utilitarian
application.
Tuy nhiên,
tầm quan trọng của phát minh này – những giếng bậc thang – còn vượt xa hơn
những ứng dụng thực tế của chúng.
C
Unique to
this region, stepwells are often architecturally complex and vary widely in
size and shape.
Là
công trình độc đáo của khu vực, các giếng bậc thang thường có cấu trúc phức tạp
và biến đổi đa dạng về kích thước và hình dáng.
During their
heyday, they were places of gathering, of leisure and relaxation and of worship
for villagers of all but the lowest classes.
Trong thời
kỳ hoàng kim của chúng, các giếng bậc thang thường là nơi tụ tập, nghỉ ngơi,
giải trí và cúng bái của dân chúng, ngoại trừ những người ở tầng lớp thấp nhất.
Most
stepwells are found dotted round the desert areas of Gujarat (where they are
called vav) and Rajasthan (where they are called baori), while a few also
survive in Delhi.
Đa số các
giếng bậc thang được tìm thấy trên khắp các khu vực sa mạc của Gujarat (ở đây
chúng được gọi là vav) và Rajasthan (ở đây chúng được gọi là baori), có một số
ít được tìm thấy ở Delhi.
Some were
located in or near villages as public spaces for the community; others were
positioned beside roads as resting places for travellers.
Một vài
giếng bậc thang nằm gần hoặc ngay trong làng như những khu vực công cộng; những
giếng khác nằm ở cạnh những con đường như nơi nghỉ ngơi cho du khách.
D
As their
name suggests, stepwells comprise a series of stone steps descending from
ground level to the water source (normally an underground aquifer) as it
recedes following the rains.
Giống như
tên gọi, giếng bậc thang gồm một chuỗi những bậc thang bằng đá được xếp từ mặt
đất đến nguồn nước (thường là tầng đất ngầm ngậm nước), mực nước tùy thuộc vào
lượng mưa.
When the
water level was high, the user needed only to descend a few steps to reach it;
when it was low, several levels would have to be negotiated.
Khi mực nước
dâng cao, người ta chỉ cần đi xuống vài bậc thang để lấy nước; khi mực nước
xuống thấp, người ta phải đi nhiều bậc thang hơn.
E
Some wells
are vast, open craters with hundreds of steps paving each sloping side, often
in tiers.
Một số giếng
rất rộng, miệng giếng mở ra, có hàng trăm bậc thang dốc xuống mỗi bên.
Others are
more elaborate, with long stepped passages leading to the water via several
storeys.
Những giếng
khác phức tạp hơn, có những hành lang bằng bậc thang dài dẫn nước qua nhiều
tầng.
Built from
stone and supported by pillars, they also included pavilions that sheltered
visitors from the relentless heat.
Được
xây dựng từ đá và chống đỡ bằng những cột trụ, chúng có các đại sảnh giúp du
khách tránh cái nóng thiêu đốt bên ngoài.
But perhaps
the most impressive features are the intricate decorative sculptures that
embellish many stepwells, showing activities from fighting and dancing to
everyday acts such as women combing their hair or churning butter.
Nhưng có lẽ
đặc trưng ấn tượng nhất của nhiều giếng bậc thang là những bức tượng trang trí
phức tạp, biểu diễn các hoạt động, từ chiến đấu, nhảy múa đến các hoạt động
thường ngày như phụ nữ chải đầu hay đánh bơ.
F
Down the
centuries, thousands of wells were constructed throughout northwestern India,
but the majority have now fallen into disuse; many are derelict and dry, as
groundwater has been diverted for industrial use and the wells no longer reach
the water table.
Qua
nhiều thế kỷ, hàng ngàn giếng đã được xây dựng trên khắp Tây bắc Ấn Độ, nhưng
phần lớn đã trở nên hoang phế; nhiều giếng bị lãng quên và khô hạn do nguồn
nước ngầm bị đổi hướng phục vụ cho mục đích công nghiệp và những giếng này
không đạt đến mực nước ngầm.
Their
condition hasn’t been helped by recent dry spells: southern Rajasthan suffered
an eight-year drought between 1996 and 2004.
Điều kiện của những giếng này không được cải thiện do tình trạng khô hạn hiện
nay: Nam Rajasthan phải chịu một đợt hạn hán kéo dài 8 năm từ 1996 đến 2004.
G
However, some
important sites in Gujarat have recently undergone major restoration, and the
state government announced in June last year that it plans to restore the
stepwells throughout the state.
Tuy nhiên,
một số khu vực quan trọng ở Gujarat gần đây đã trải qua một sự khôi phục lớn,
và vào tháng 6 năm ngoái, chính quyền bang thông báo về kế hoạch hồi phục những
giếng bậc thang trên khắp bang.
H
In Patan,
the state’s ancient capital, the stepwell of Rani Ki Vav (Queen’s Stepwell) is
perhaps the finest current example.
Ở Patan, cố
đô của bang, có lẽ giếng Rani Ki Vav (Giếng bậc thang của nữ hoàng) là minh
chứng rõ nhất.
It was
built by Queen Udayamati during the late 11th century, but became silted up
following a flood during the 13th century.
Được Nữ
hoàng Udayamati ra lệnh xây dựng vào cuối thế kỷ 11, nhưng giếng bị đọng bùn do
đợt lũ vào thế kỷ 13.
But the
Archaeological Survey of India began restoring it in the 1960s, and today it is
in pristine condition.
Tuy
nhiên, Cục Khảo cổ Ấn Độ bắt đầu phục hồi giếng này vào những năm 1960, ngày
nay, giếng đã được trả lại tình trạng ban đầu.
At 65 metres
long, 20 metres wide and 27 metres deep, Rani Ki Vav features 500 sculptures
carved into niches throughout the monument.
Với chiều
dài 65 mét, rộng 20 mét và sâu 27 mét, Rani Ki Vav có 500 hình điêu khắc được
chạm trên các hốc tường.
Incredibly,
in January 2001, this ancient structure survived an earthquake that measured
7,6 on the Richter scale.
Kỳ lạ là vào
tháng 1 năm 2001, khu kiến trúc cổ này vẫn trụ vững qua một trận động đất 7,6
độ Richter.
Another
example is the Surya Kuncl in Modhera, northern Gujarat, next to the Sun
Temple, built by King Bhima I in 1026 to honour the sun god
Surya.
Một ví dụ
khác là giếng Surya Kund ở Modhera, Bắc Gujarat, gần Đền thờ Mặt trời, được xây
dựng dưới thời vua Bhima đệ nhất vào năm 1026 để tôn thờ vị thần mặt trời
Surya.
It actually
resembles a tank (kund means reservoir or pond) rather than a well, but displays
the hallmarks of stepwell architecture,including four sides of steps that
descend to the bottom in a stunning geometrical formation.
Công trình
này tựa như một thùng chứa (kund có nghĩa là hồ chứa) hơn là một cái giếng,
nhưng lại có những dấu hiệu kiến trúc của giếng bậc thang, gồm 4 mặt bậc thang
đi xuống đáy tuân theo một quy luật hình học đáng ngạc nhiên.
The
terraces house 108 small, intricately carved shrines between the sets of steps.
Các bậc thềm
chứa 108 miếu thờ nhỏ, chạm khắc tinh tế giữa các bậc thang.
I
Rajasthan
also has a wealth of wells.
Rajasthan
cũng có nhiều giếng.
The ancient
city of Bundi, 200 kilometres south of Jaipur, is renowned for its
architecture, including its stepwells.
Thành
phố cổ của Bundi, cách Jaipur 200 kilo mét về phía nam, nổi tiếng bởi kiến trúc
của mình, trong đó có các giếng bậc thang.
One of the
larger examples is Raniji Ki Baori, which was built by the queen of the region,
Nathavatji, in 1699.
Một trong
những công trình lớn hơn là Raniji Ki Baori, được xây dưới thời nữ hoàng
Nathavatji vào năm 1699.
At 46
metres deep, 20 metres wide and 40 metres long, the intricately carved monument
is one of 21 baoris commissioned in the Bundi area by
Nathavatji.
Với độ sâu
46 mét, rộng 20 mét, và dài 40 mét, công trình chạm khắc tỉ mỉ này là một trong
21 baoris (giếng trời) được Nathavatji xây dựng ở Bundi .
J
In the old
ruined town of Abhaneri, about 95 kilometres east of Jaipur, is Chand Baori,
one of India’s oldest and deepest wells; aesthetically it’s perhaps one of the
most dramatic.
Trong thị
trấn cổ đã bị tàn phá của Abhaneri, cách Jaipur 95 kilo mét về phía đông, là
Chand Baori, một trong những giếng cổ nhất và sâu nhất Ấn Độ; về mặt thẩm mỹ,
có lẽ đây là một trong những giếng ấn tượng nhất.
Built in
around 850 AD next to the temple of Harshat Mata, the baori comprises hundreds
of zigzagging steps that run along three of its sides, steeply descending 11
storeys, resulting in a striking pattern when seen from afar.
Được xây
dựng vào khoảng năm 850 sau công nguyên, gần đền thờ Harshat Mata, giếng này
gồm hàng trăm bậc thang hình chữ chi, chạy dọc theo 3 mặt của giếng, 11 tầng
dốc xuống, tạo thành một hình dáng ấn tượng khi nhìn từ xa.
On the
fourth side, verandas which are supported by ornate pillars overlook the
steps.
Ở mặt thứ 4,
những hành lang được chống đỡ bởi các cột trụ được trang trí nhìn xuống các bậc
thang.
K
Still in
public use is Neemrana Ki Baori, located just off the Jaipur-Delhi
highway.
Vẫn còn được
công chúng sử dụng là giếng Neemrana Ki Baori, nằm cách khỏi đường cao tốc
Jaipur-Delhi.
Constructed in around 1700, it is nine storeys deep, with the last two being
underwater.
Được xây
dựng vào khỏang năm 1700, giếng này sâu 5 ngăn, với hai ngăn cuối ngập trong
nước.
At ground level, there are 86 colonnaded openings from where the visitor
descends 170 steps to the deepest water
source.
Trên mặt
đất, có 86 dãy cột bắt đầu từ nơi du khách đi được 170 bậc đến nơi có nguồn
nước sâu nhất.
L
Today,
following years of neglect, many of these monuments to medieval engineering
have been saved by the Archaeological Survey of India, which has recognised the
importance of preserving them as part of the country’s rich history.
Ngày nay,
qua bao nhiêu năm bị lãng quên, nhiều công trình kỹ thuật xa xưa đã được Cục
Khảo cổ Ấn Độ khôi phục, công nhận tầm quan trọng của việc bảo tồn những công
trình này như một phần của lịch sử giàu có của quốc gia.
Tourists
flock to wells in far-flung corners of northwestern India to gaze in wonder at
these architectural marvels from hundreds of years ago, which serve as a
reminder of both the ingenuity and artistry of ancient civilisations and of the
value of water to human existence.
Khách du
lịch đổ xô về các giếng bậc thang ở những khu vực rộng lớn ở Tây bắc Ấn Độ để
chiêm những kỳ quan kiến trúc từ hàng trăm năm trước, những công trình như một
lời nhắc nhở về sự khéo léo và tài nghệ thuật của những nên văn minh cổ đại và
về giá trị của nguồn nước đối với sự tồn tại của con người.
0 Nhận xét