CUỐN 11 TEST 1
Welcome to the Fiddy Working Heritage Farm.
This open-air museum gives you the experience of agriculture and rural life
in the English countryside at the end of the nineteenth century. So you’ll
see a typical farm of that period, and like me, all the staff are dressed in
clothes of that time. I must give you some advice
and safety tips before we go any further. As it’s a working farm,
please don’t frighten or injure the animals (Q11). We
have a lot here, and many of them are breeds that are now quite rare. And do stay at a safe
distance from the tools: some of them have sharp points which can be pretty
dangerous, so please don’t touch them (Q12). We don’t want any
accidents, do we? The ground is very uneven,
and you might slip if you’re wearing sandals so I’m glad to see
you’re all wearing shoes – we always advise people to do that. (Q13) Now, children of all ages are
very welcome here, and usually even very young children love the ducks and
lambs, so do bring them along next time you come. I don’t think any of you have
brought dogs with you, but in case you have, I’m afraid they’ll have to stay
in the car park unless they’re guide dogs (Q14). I’m sure you’ll understand
that they could cause a lot of problems on a farm. Now let me give you some idea
of the layout of the farm. The building where you bought your tickets is the
New Barn, immediately to your right, and we’re now at the beginning of the
main path to the farmland – and of course the car park is on your left. The
scarecrow you can see in the car park in the corner, beside the main path (Q15),
is a traditional figure for keeping the birds away from crops, but our
scarecrow is a permanent sculpture. It’s taller than a human being, so you
can see it from quite a distance. If you look ahead of you,
you’ll see a maze. It’s opposite the New Barn, beside the side path that
branches off to the right just over there (Q16). The maze is made out of
hedges which are too tall for young children to see over them, but it’s quite
small, so you can’t get lost in it! Now, can you see the bridge
crossing the fish pool further up the main path? If you want to go
to the café, go towards the bridge and turn right just before it. Walk along
the side path and the café’s on the first bend you come to (Q17).
The building was originally the schoolhouse, and it’s well over a hundred
years old. As you may know, we run
skills workshops here, where you can learn traditional crafts like woodwork
and basket-making. You can see examples of the work, and talk to someone
about the courses, in the Black Barn. If you take the side path to
the right, here, just by the New Barn, you’ll come to the Black Barn just
where the path first bends. (Q18) Now I mustn’t forget to tell
you about picnicking, as I can see some of you have brought your lunch with
you. You can picnic in the field, though do clear up behind you, of
course. Or if you’d prefer a covered picnic area, there’s one near
the farmyard: just after you cross the bridge, there’s a covered picnic spot
on the right. (Q19) And the last thing to mention
is Fiddy House itself. From here you can cross the bridge then
walk along the footpath through the field to the left of the farmyard. That
goes to the house (Q20), and it’ll give you a lovely view of it.
It’s certainly worth a few photographs, but as it’s a private home, I’m
afraid you can’t go inside. Right. Well, if you’re all
ready, we’ll set off on our tour of the farm. |
Trang
trại di sản làm việc Fiddy. Bảo tàng ngoài trời này mang đến cho bạn trải
nghiệm về nông nghiệp và cuộc sống nông thôn ở vùng nông thôn nước Anh vào cuối
thế kỷ XIX. Vì vậy, bạn sẽ thấy một trang trại điển hình của thời kỳ đó, và
giống như tôi, tất cả nhân viên đều mặc quần áo thời đó. Tôi
phải cho bạn một số lời khuyên và mẹo an toàn trước khi chúng ta tiến xa hơn.
Vì đây là một trang trại đang hoạt động nên vui lòng không làm động vật sợ
hãi hoặc bị thương (Q11). Chúng tôi có rất nhiều ở đây, và nhiều trong số
chúng là những giống chó hiện khá hiếm. Và
hãy giữ khoảng cách an toàn với các dụng cụ: một số dụng cụ có đầu nhọn có thể
khá nguy hiểm, vì vậy vui lòng không chạm vào chúng (Q12). Chúng ta không muốn
có bất kỳ tai nạn nào, phải không? Mặt
đất rất không bằng phẳng và bạn có thể bị trượt nếu đi dép, vì vậy tôi rất
vui khi thấy tất cả các bạn đều đi giày - chúng tôi luôn khuyên mọi người nên
làm điều đó. (Q13) Giờ
đây, trẻ em ở mọi lứa tuổi đều rất được chào đón ở đây và thường thì ngay cả
những đứa trẻ còn rất nhỏ cũng yêu thích vịt và cừu, vì vậy hãy mang chúng
theo vào lần tới khi bạn đến. Tôi
không nghĩ có ai trong số các bạn mang chó theo, nhưng trong trường hợp có,
tôi e rằng chúng sẽ phải ở trong bãi đậu xe trừ khi chúng là chó dẫn đường
(Q14). Tôi chắc chắn bạn sẽ hiểu rằng chúng có thể gây ra nhiều vấn đề trong
trang trại. Bây
giờ hãy để tôi cho bạn một số ý tưởng về cách bố trí của trang trại. Tòa nhà
nơi bạn mua vé là New Barn, ngay bên phải bạn và hiện chúng ta đang ở đầu con
đường chính dẫn đến khu đất nông nghiệp - và tất nhiên bãi đậu xe nằm ở bên
trái bạn. Con bù nhìn mà bạn có thể nhìn thấy ở bãi đậu xe ở góc, bên cạnh
con đường chính (Q15), là một hình tượng truyền thống để xua đuổi lũ chim khỏi
mùa màng, nhưng con bù nhìn của chúng tôi là một tác phẩm điêu khắc vĩnh viễn.
Nó cao hơn con người nên bạn có thể nhìn thấy nó từ khoảng cách khá xa. Nếu
bạn nhìn về phía trước, bạn sẽ thấy một mê cung. Nó nằm đối diện với New
Barn, bên cạnh con đường phụ rẽ sang bên phải ngay đằng kia (Q16). Mê cung được
làm từ những hàng rào quá cao để trẻ nhỏ có thể nhìn thấy, nhưng nó khá nhỏ
nên bạn không thể lạc vào đó được! Bây
giờ, bạn có thể thấy cây cầu bắc qua hồ cá ở phía trên con đường chính không?
Nếu bạn muốn đến quán cà phê, hãy đi về phía cây cầu và rẽ phải ngay trước
đó. Đi dọc theo con đường phụ và quán cà phê ở khúc cua đầu tiên bạn đến
(Q17). Tòa nhà ban đầu là ngôi trường và đã hơn một trăm năm tuổi. Như
bạn có thể biết, chúng tôi tổ chức các buổi hội thảo kỹ năng ở đây, nơi bạn
có thể học các nghề thủ công truyền thống như làm đồ gỗ và làm giỏ. Bạn có thể
xem các ví dụ về công việc và nói chuyện với ai đó về các khóa học tại Black
Barn. Nếu bạn đi theo con đường phụ ở bên phải, ở đây, ngay cạnh New Barn, bạn
sẽ đến Black Barn ngay nơi con đường uốn cong đầu tiên. (Q18) Bây
giờ tôi không được quên kể cho các bạn nghe về chuyến dã ngoại, vì tôi có thể
thấy một số bạn đã mang theo bữa trưa của mình. Bạn có thể đi dã ngoại trên
cánh đồng, nhưng tất nhiên hãy dọn dẹp phía sau bạn. Hoặc nếu bạn thích một
khu dã ngoại có mái che thì có một khu gần sân trang trại: ngay sau khi bạn
băng qua cầu, sẽ có một địa điểm dã ngoại có mái che ở bên phải. (Q19) Và
điều cuối cùng phải kể đến chính là Fiddy House. Từ đây bạn có thể băng qua cầu
sau đó đi bộ dọc theo lối đi bộ xuyên qua cánh đồng ở bên trái sân trang trại.
Nó đi tới ngôi nhà (Q20), và nó sẽ cho bạn một góc nhìn đẹp về nó. Chắc chắn
nó đáng để chụp vài bức ảnh, nhưng vì đây là nhà riêng nên tôi e rằng bạn
không thể vào trong được. Phải.
Chà, nếu các bạn đã sẵn sàng, chúng ta sẽ bắt đầu chuyến tham quan trang trại. |
CUỐN 11 TEST 2
Hi. Great to see you! I’m
Jody, and I’ll be look after both of you for the first month you’re working
here at the Amersham Theatre. I’ll tell you something about the theatre now,
then take you to meet two of the other staff. It’s an old building, and
it’s been modernised several times. In fact, as you can see, we’re carrying
out a major refurbishment at the moment. The interior has just been
repainted, and we’re about to start on the exterior of the building – that’ll
be a big job. The work’s running over budget, so we’ve had to postpone
installing an elevator. I hope you’re happy running up and down stairs! When
the theatre was built, people were generally slimmer and shorter than now,
and the seats were very close together. We’ve replaced them with
larger seats, with more legroom. This means fewer seats in total, but we’ve
taken the opportunity to install seats that can easily be moved (Q11&Q12),
to create different acting spaces. We’ve also turned a few
storerooms over to other purposes like using them for meetings.
(Q11&Q12) We try hard to involve
members of the public in the theatre. One way is by organising
backstage tours so people can be shown round the building and learn how a
theatre operates. These are proving very popular (Q13&14).
What we’re finding is that people want to have lunch or a cup of coffee while
they’re here, so we’re looking into the possibility of opening a café in due
course. We have a bookshop, which specialises in books about drama
and that attracts plenty of customers (Q13&Q14). Then there
are two large rooms that will be decorated next month, and they’ll be
available for hire, for conferences and private functions, such as parties.
We’re also considering hiring out costumes to amateur drama clubs. Now I want to tell you about
our workshops. We recently started a programme of workshops that anyone can
join. Eventually we intend to run courses in acting, but we’re waiting until
we’ve got the right people in place as trainers. That’s proving more
difficult than we’d expected! There’s a big demand to learn about the
technical side of putting on a production, and our lighting
workshop has already started with great success (Q15&Q16).
We’re going to start one on sound next month. A number of people have
enquired about workshops on make-up, and that’s something we’re considering
for the future. A surprise success is the workshop on making
puppets – we happen to have someone working here who does it as a hobby, and
she offered to run a workshop. It was so popular we’re now running them every
month! (Q15&Q16) Now, a word about the layout
of the building. The auditorium, stage and dressing rooms for the actors are
all below ground level. Here on the ground floor we have most of the rooms
that the public doesn’t see. The majority are internal, so they have windows
in the roof to light them. Standing here in the foyer,
you’re probably wondering why the box office isn’t here, where the public
would expect to find it. Well, you might have noticed it on your way in –
although it’s part of this building, it’s next door with a
separate entrance from the road. (Q17) For the theatre manager’s
office, you go across the foyer and through the double doors, turn right, and
it’s the room at the end of the corridor, with the door on the left. (Q18) The lighting box is where the
computerised stage lighting is operated and it’s at the back of the building.
When you’re through the double doors turn left, turn right at the water
cooler, and right again at the end. It’s the second room along that corridor (Q19). The lighting box has a
window into the auditorium, which of course is below us. The artistic director’s
office is through the double doors, turn right and it’s the first room you
come to on the right-hand side (Q20).
And finally, for the moment, the room where I’ll take you next – the
relaxation room. So if you’d like to come with me … |
CHÀO.
Thật vui được gặp bạn! Tôi là Jody và tôi sẽ chăm sóc cả hai bạn trong tháng
đầu tiên các bạn làm việc ở Nhà hát Amersham. Bây giờ tôi sẽ kể cho bạn nghe
vài điều về nhà hát, sau đó dẫn bạn đi gặp hai nhân viên khác. Đó
là một tòa nhà cũ và đã được hiện đại hóa nhiều lần. Trên thực tế, như bạn có
thể thấy, hiện tại chúng tôi đang tiến hành một đợt tân trang lớn. Nội thất vừa
được sơn lại và chúng tôi sắp bắt đầu sơn bên ngoài tòa nhà – đó sẽ là một
công việc lớn. Công việc đang vượt quá ngân sách nên chúng tôi phải hoãn việc
lắp đặt thang máy. Tôi hy vọng bạn vui vẻ khi chạy lên xuống cầu thang! Khi
nhà hát được xây dựng, người ta thường gầy và thấp hơn bây giờ, các ghế ngồi
rất gần nhau. Chúng tôi đã thay thế chúng bằng những chiếc ghế lớn hơn, có
nhiều chỗ để chân hơn. Điều này có nghĩa là tổng số chỗ ngồi sẽ ít hơn nhưng
chúng tôi đã tận dụng cơ hội lắp đặt những chiếc ghế có thể di chuyển dễ dàng
(Q11&Q12) để tạo ra những không gian diễn xuất khác nhau. Chúng tôi cũng
đã chuyển một số phòng chứa đồ sang các mục đích khác như sử dụng cho các cuộc
họp. (Q11&Q12) Chúng
tôi cố gắng hết sức để thu hút công chúng tham gia vào rạp hát. Một cách là tổ
chức các chuyến tham quan hậu trường để mọi người có thể được tham quan tòa
nhà và tìm hiểu cách vận hành của nhà hát. Những điều này đang tỏ ra rất phổ
biến (Q13&14). Điều chúng tôi nhận thấy là mọi người muốn ăn trưa hoặc uống
một tách cà phê khi họ ở đây, vì vậy chúng tôi đang xem xét khả năng mở một
quán cà phê trong thời gian thích hợp. Chúng tôi có một hiệu sách chuyên về
sách về kịch và thu hút rất nhiều khách hàng (Q13&Q14). Sau đó, có hai
phòng lớn sẽ được trang trí vào tháng tới và chúng sẽ được cho thuê để tổ chức
hội nghị và các hoạt động riêng tư, chẳng hạn như tiệc tùng. Chúng tôi cũng
đang xem xét việc thuê trang phục cho các câu lạc bộ kịch nghiệp dư. Bây
giờ tôi muốn kể cho bạn nghe về hội thảo của chúng tôi. Gần đây chúng tôi đã
bắt đầu một chương trình hội thảo mà bất kỳ ai cũng có thể tham gia. Cuối
cùng, chúng tôi dự định tổ chức các khóa học về diễn xuất, nhưng chúng tôi phải
đợi cho đến khi tìm được đúng người làm huấn luyện viên. Điều đó tỏ ra khó
khăn hơn chúng tôi mong đợi! Nhu cầu tìm hiểu về khía cạnh kỹ thuật trong quá
trình sản xuất đang rất lớn và xưởng chiếu sáng của chúng tôi đã bắt đầu
thành công rực rỡ (Q15&Q16). Chúng tôi sẽ bắt đầu một chương trình âm
thanh vào tháng tới. Một số người đã hỏi về các buổi hội thảo về trang điểm
và đó là điều chúng tôi đang cân nhắc cho tương lai. Một thành công bất ngờ
là xưởng làm con rối – chúng tôi tình cờ có một người làm việc ở đây vì sở
thích và cô ấy đề nghị mở một xưởng. Nó rất phổ biến nên chúng tôi hiện đang
chạy chúng hàng tháng! (Q15&Q16) Bây
giờ, một lời về cách bố trí của tòa nhà. Khán phòng, sân khấu và phòng thay đồ
cho các diễn viên đều nằm dưới mặt đất. Ở tầng trệt này, chúng tôi có hầu hết
các phòng mà công chúng không nhìn thấy được. Phần lớn là ở bên trong nên có
cửa sổ trên mái để lấy ánh sáng. Đứng
ở tiền sảnh này, có lẽ bạn đang thắc mắc tại sao phòng vé không có ở đây, nơi
mà công chúng mong đợi sẽ tìm thấy nó. Chà, bạn có thể đã nhận thấy nó trên
đường vào - mặc dù nó là một phần của tòa nhà này, nhưng nó nằm ở ngay bên cạnh
với lối vào riêng biệt với đường cái. (Q17) Đến
văn phòng quản lý rạp, bạn đi qua tiền sảnh và qua cánh cửa đôi, rẽ phải và
đó là căn phòng ở cuối hành lang, có cửa ở bên trái. (Q18) Hộp
chiếu sáng là nơi vận hành hệ thống chiếu sáng sân khấu được vi tính hóa và
nó nằm ở phía sau tòa nhà. Khi bạn đi qua cánh cửa đôi, hãy rẽ trái, rẽ phải ở
quầy làm mát nước và rẽ phải ở cuối. Đó là căn phòng thứ hai dọc theo hành
lang đó (Q19). Hộp đèn có cửa sổ dẫn vào khán phòng, tất nhiên là ở phía dưới
chúng tôi. Văn
phòng giám đốc nghệ thuật đi qua cửa đôi, rẽ phải và đây là phòng đầu tiên bạn
đến ở phía bên phải (Q20). Và cuối cùng, hiện tại, căn phòng mà tôi sẽ đưa bạn
đến tiếp theo – phòng thư giãn. Vì thế nếu bạn muốn đi cùng tôi… |
CUỐN 11 TEST 3
MAN:
First of all, let me thank you all for coming to this public meeting, to
discuss the future of our town. Our first speaker is Shona Ferguson, from
Barford town council. Shone. SHONA:
Thank you. First I’ll briefly give you some background information, then I’ll
be asking you for your comments on developments in the town. Well,
as you don’t need me to tell you, Barford has changed a great deal in the
last 50 years. These are some of the main changes. Fifty
years ago, buses linked virtually every part of the town and the neighbouring
towns and villages. Most people used them frequently, but not now
because the bus companies concentrate on just the routes that attract most
passengers. So parts of the town are no longer served by buses (Q11).
Even replacing old uncomfortable buses with smart new ones has had little
impact on passenger numbers. It’s sometimes said that bus fares are too high,
but in relation to average incomes, fares are not much higher than they were
50 years ago. Changes
in the road network are affecting the town. The centre was recently closed to
traffic on a trial basis, making it much safer to pedestrians. The impact of
this is being measured. The new cycle paths separating bikes from
cars in most main roads, are being used far more than was expected reducing
traffic and improving air quality (Q12). And although the
council’s attempts to have a bypass constructed have failed, we haven’t given
up hope of persuading the government to change its mind. Shopping
in the town centre has changed over the years. Many of us can remember when
the town was crowded with people going shopping. Numbers have been falling
for several years, despite efforts to attract shoppers, for instance by
opening new car parks. some people combine shopping with visits to the town’s
restaurants and cafés. Most shops are small independent stores, which is
good, but many people prefer to use supermarkets and department
stores in nearby large towns, as there are so few well-known chain stores
here. (Q13) Turning
how to medical facilities, the town is served by family doctors in several
medical practices – fewer than 50 years ago, but each catering for far more
patients. Our hospital closed 15 years ago (Q14),
which means journeys to other towns are unavoidable. On the other hand, there
are more dentists than there used to be. Employment patterns have changed,
along with almost everything else. The number of schools and
colleges has increased making that the main employment sector (Q15).
Services, such as website design and accountancy, have grown in importance,
and surprisingly, perhaps, manufacturing hasn’t seen the decline that has
affected it in other parts of the country. —————- Now
I’ll very quickly outline current plans for some of the town’s facilities,
before asking for your comments. As
you’ll know if you regularly use the car park at the railway station, it’s
usually full. The railway company applied for permission to replace it with a
multi-storey car park, but that was refused. Instead, the company
has bought some adjoining land, and this will be used to increase the number
of parking spaces. (Q16) The
Grand, the old cinema in the high street will close at the end of the year,
and reopen on a different site (Q17). You’ve
probably seen the building under construction. The plan is to have three
screens with fewer seats, rather than just the one large auditorium in the
old cinema. I
expect many of you shop in the indoor market. It’s become more and more
shabby-looking, and because of fears about safety, it was threatened with demolition. The
good news is that it will close for six weeks to be made safe and
redecorated, and the improved building will open in July. (Q18) Lots
of people use the library, including school and college students who go there
to study. The council has managed to secure funding to keep the
library open later into the evening, twice a week (Q19). We
would like to enlarge the building in the not-too-distant future, but this is
by no means definite. There’s
no limit on access to the nature reserve on the edge of town, and this will
continue be the case. What will change, though, is that the council will no
longer be in charge of the area. Instead it will become the
responsibility of a national body that administers most nature reserves in
the country. (Q20) OK,
now let me ask you … |
NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Trước hết, hãy để tôi cảm ơn tất cả
các bạn đã đến dự cuộc họp công khai này để thảo luận về tương lai của thị trấn
chúng ta. Diễn giả đầu tiên của chúng tôi là Shona Ferguson, đến từ hội đồng
thị trấn Barford. Tỏa sáng. Shona: Cảm ơn bạn. Đầu tiên, tôi sẽ cung cấp ngắn gọn
cho bạn một số thông tin cơ bản, sau đó tôi sẽ hỏi ý kiến của bạn về những
phát triển trong thị trấn. Chà, bạn không cần tôi phải nói với bạn đâu, Barford
đã thay đổi rất nhiều trong 50 năm qua. Đây là một số thay đổi chính. Năm mươi năm trước, xe buýt đã kết nối hầu như mọi
nơi trong thị trấn với các thị trấn và làng mạc lân cận. Hầu hết mọi người sử
dụng chúng thường xuyên, nhưng không phải bây giờ vì các công ty xe buýt chỉ
tập trung vào những tuyến thu hút nhiều hành khách nhất. Vì vậy, một số khu vực
của thị trấn không còn được phục vụ bằng xe buýt nữa (Q11). Ngay cả việc thay
thế những chiếc xe buýt cũ kỹ, bất tiện bằng những chiếc xe mới thông minh
cũng ít ảnh hưởng đến số lượng hành khách. Đôi khi người ta cho rằng giá vé
xe buýt quá cao nhưng so với thu nhập bình quân thì giá vé cũng không cao hơn
nhiều so với 50 năm trước. Những thay đổi trong mạng lưới đường bộ đang ảnh hưởng
đến thị trấn. Trung tâm này gần đây đã được đóng cửa thử nghiệm để không cho
xe cộ lưu thông qua lại, giúp người đi bộ an toàn hơn nhiều. Tác động của việc
này đang được đo lường. Đường dành cho xe đạp mới tách xe đạp và ô tô ở hầu hết
các tuyến đường chính đang được sử dụng nhiều hơn dự kiến, giúp giảm lưu lượng
giao thông và cải thiện chất lượng không khí (Q12). Và mặc dù nỗ lực xây dựng
đường tránh của hội đồng đã thất bại, chúng tôi vẫn không từ bỏ hy vọng thuyết
phục chính phủ thay đổi quyết định. Mua sắm ở trung tâm thị trấn đã thay đổi qua nhiều
năm. Nhiều người trong chúng ta có thể nhớ khi thị trấn đông đúc người đi mua
sắm. Con số này đã giảm trong vài năm, bất chấp những nỗ lực thu hút người
mua sắm, chẳng hạn như bằng cách mở các bãi đỗ xe mới. một số người kết hợp
mua sắm với việc ghé thăm các nhà hàng và quán cà phê trong thị trấn. Hầu hết
các cửa hàng đều là những cửa hàng nhỏ độc lập, điều này tốt, nhưng nhiều người
thích sử dụng các siêu thị và cửa hàng bách hóa ở các thị trấn lớn gần đó vì ở
đây có rất ít chuỗi cửa hàng nổi tiếng. (Q13) Chuyển sang các cơ sở y tế, thị trấn được phục vụ bởi
các bác sĩ gia đình trong một số cơ sở y tế - cách đây chưa đầy 50 năm, nhưng
mỗi nơi phục vụ cho nhiều bệnh nhân hơn. Bệnh viện của chúng tôi đã đóng cửa
cách đây 15 năm (Q14), điều đó có nghĩa là việc di chuyển đến các thị trấn
khác là không thể tránh khỏi. Mặt khác, ngày càng có nhiều nha sĩ hơn trước
đây. Mô hình việc làm đã thay đổi, cùng với hầu hết mọi thứ khác. Số lượng
các trường học và cao đẳng đã tăng lên và trở thành khu vực việc làm chính
(Q15). Các dịch vụ, chẳng hạn như thiết kế trang web và kế toán, đã ngày càng
trở nên quan trọng và đáng ngạc nhiên là có lẽ ngành sản xuất vẫn chưa chứng
kiến sự suy giảm như điều đã ảnh hưởng đến nó ở các vùng khác của đất nước. —————- Bây giờ tôi sẽ phác thảo nhanh các kế hoạch hiện tại
cho một số cơ sở của thị trấn trước khi xin ý kiến của bạn. Như bạn sẽ biết nếu bạn thường xuyên sử dụng bãi đậu
xe ở ga xe lửa thì bãi đậu xe này thường đầy chỗ. Công ty đường sắt đã xin
phép thay thế bằng bãi đỗ xe nhiều tầng nhưng bị từ chối. Thay vào đó, công
ty đã mua một số khu đất liền kề và số đất này sẽ được sử dụng để tăng số lượng
chỗ đậu xe. (Q16) The Grand, rạp chiếu phim cũ ở phố lớn sẽ đóng cửa
vào cuối năm nay và mở cửa trở lại ở địa điểm khác (Q17). Có lẽ bạn đã nhìn
thấy tòa nhà đang được xây dựng. Kế hoạch là có ba phòng chiếu với ít chỗ ngồi
hơn thay vì chỉ một khán phòng lớn như rạp chiếu phim cũ. Tôi mong đợi nhiều bạn mua sắm ở chợ trong nhà. Nó
ngày càng trở nên tồi tàn và vì lo ngại về an toàn nên đã bị đe dọa phá hủy.
Tin vui là nó sẽ đóng cửa trong các tuần lễ tình dục để đảm bảo an toàn và
trang trí lại, đồng thời tòa nhà cải tiến sẽ mở cửa vào tháng Bảy. (Q18) Rất nhiều người sử dụng thư viện, bao gồm cả sinh
viên phổ thông và sinh viên đại học đến đó để học. Hội đồng đã cố gắng đảm bảo
nguồn tài trợ để giữ cho thư viện mở cửa muộn hơn vào buổi tối, hai lần một
tuần (Q19). Chúng tôi muốn mở rộng tòa nhà trong một tương lai không xa,
nhưng điều này không có nghĩa là chắc chắn. Không có giới hạn về quyền tiếp cận khu bảo tồn
thiên nhiên ở rìa thị trấn và điều này sẽ tiếp tục như vậy. Tuy nhiên, điều sẽ
thay đổi là hội đồng sẽ không còn chịu trách nhiệm về khu vực này nữa. Thay
vào đó, nó sẽ trở thành trách nhiệm của một cơ quan quốc gia quản lý hầu hết
các khu bảo tồn thiên nhiên trong nước. (Q20) Được rồi, bây giờ để tôi hỏi bạn… |
CUỐN 11 TEST 4
Good morning, and welcome to
the museum – one with a remarkable range of exhibits, which I’m sure you’ll
enjoy. My name’s Greg, and I’ll tell you about the various collections as we
go round. But before we go, let me just give you a taste of what we have
here. Well, for one thing, we have
a fine collection of twentieth and twenty-first century paintings, many by
very well-known artists. I’m sure you’ll recognise several of the
paintings. This is the gallery that attracts the largest number of
visitors (Q11), so it’s best to go in early in the day, before
the crowds arrive. The there are the
nineteenth-century paintings. The museum was opened in the middle of that
century, and several of the artists each donated one work (Q12) –
to get the museum started, as it were. So they’re of special interest to us –
we feel closer to them than to other works. The sculpture gallery has a
number of fine exhibits, but I’m afraid it’s currently closed for
refurbishment. You’ll need to come back next year to see it properly,
but a number of the sculptures have been moved to other parts of
the museum. (Q13) ‘Around the world’ is a
temporary exhibition – you’ve probably seen something about it on TV or in
the newspapers (Q14). It’s created a great deal of interest, because it presents
objects from every continent and many countries, and provides information
about their social context – why they were made, who for, and so on. Then there’s the collection
of coins. This is what you might call a focused, specialist collection,
because all the coins come from this country, and were produced between two
thousand and a thousand years ago. And many of them were
discovered by ordinary people digging their gardens and donated to the
museum! (Q15) All our porcelain and glass
we left to the museum by its founder (Q16), when he died in 1878. And
in the terms of his will, we’re not allowed to add anything to that
collection: he believed it was perfect in itself, and we don’t see any reason
to disagree! ——————– OK, that was something about
the collections, and now here’s some more practical information, in case you
need it. Most of the museum facilities are downstairs, in the basement, so
you go down the stairs here. When you reach the bottom of the stairs, you’ll
find yourself in a sitting area, with comfortable chairs and sofas where you
can have a rest before continuing your exploration of the museum. We have a very good
restaurant, which serves excellent food all day, in a relaxing
atmosphere. To reach it, when you get to the bottom of the stairs,
go straight ahead to the far side of the sitting area, then turn right into
the corridor. You’ll see the door on the restaurant facing you (Q17). If you just want a snack, or
if you’d like to eat somewhere with facilities for children, we also have a
café. When you reach the bottom of the stairs, you’ll need to go
straight ahead, turn right into the corridor, and the café is immediately on
the right. (Q18) And talking about
children, there are baby-changing facilities downstairs: cross the
sitting area, continue straight ahead along the corridor on the left and you
and your body will find the facilities on the left-hand side. (Q19) The cloakroom where you should
leave coats, umbrella and any large bags, is on the left hand side of the
sitting area. It’s through the last door before you come to the corridor. (Q20) There are toilets on every
floor, but in the basement they’re the first rooms on the left when you get
down there. OK, now if you’ve got
anything to leave in the cloakroom, please do that now, and then we’ll start
our tour. |
Chào
buổi sáng và chào mừng bạn đến với bảo tàng - một nơi có nhiều hiện vật đáng
chú ý mà tôi chắc chắn bạn sẽ thích. Tên tôi là Greg và tôi sẽ kể cho bạn
nghe về các bộ sưu tập khác nhau khi chúng ta đi vòng quanh. Nhưng trước khi
chúng ta đi, hãy để tôi cho bạn nếm thử những gì chúng tôi có ở đây. Vâng,
trước hết, chúng tôi có một bộ sưu tập tuyệt vời gồm các bức tranh của thế kỷ
20 và 21, nhiều bức của các họa sĩ rất nổi tiếng. Tôi chắc chắn bạn sẽ nhận
ra một số bức tranh. Đây là phòng trưng bày thu hút lượng khách tham quan lớn
nhất (Q11), vì vậy tốt nhất bạn nên đến sớm trong ngày, trước khi đám đông
kéo đến. Có
những bức tranh thế kỷ 19. Bảo tàng được mở cửa vào giữa thế kỷ đó và một số
nghệ sĩ mỗi người đã tặng một tác phẩm (Q12) - để bảo tàng bắt đầu hoạt động
như hiện tại. Vì vậy chúng được chúng tôi đặc biệt quan tâm – chúng tôi cảm
thấy gần gũi với chúng hơn những tác phẩm khác. Phòng
trưng bày tác phẩm điêu khắc có một số tác phẩm trưng bày đẹp, nhưng tôi e rằng
nó hiện đang đóng cửa để tân trang lại. Bạn sẽ phải quay lại vào năm sau để
chiêm ngưỡng nó một cách trọn vẹn, nhưng một số tác phẩm điêu khắc đã được
chuyển đến các khu vực khác của bảo tàng. (Q13) ‘Around
the world’ là một cuộc triển lãm tạm thời – bạn có thể đã thấy điều gì đó về
nó trên TV hoặc trên báo (Q14). Nó tạo ra rất nhiều sự quan tâm vì nó trưng
bày các đồ vật từ mọi châu lục và nhiều quốc gia, đồng thời cung cấp thông
tin về bối cảnh xã hội của chúng – tại sao chúng được tạo ra, dành cho ai,
v.v. Sau
đó là bộ sưu tập tiền xu. Đây là cái mà bạn có thể gọi là một bộ sưu tập
chuyên biệt, tập trung, bởi vì tất cả các đồng xu đều đến từ đất nước này và
được sản xuất cách đây khoảng hai nghìn đến một nghìn năm. Và rất nhiều trong
số đó đã được những người dân thường đào vườn phát hiện và tặng cho bảo tàng!
(Q15) Tất
cả đồ sứ và thủy tinh của chúng tôi được người sáng lập (Q16) để lại cho bảo
tàng khi ông qua đời vào năm 1878. Và theo di chúc của ông, chúng tôi không
được phép thêm bất cứ thứ gì vào bộ sưu tập đó: ông tin rằng bản thân nó đã
hoàn hảo , và chúng tôi không thấy có lý do gì để không đồng ý! ——————– Được
rồi, đó là đôi điều về các bộ sưu tập và bây giờ là một số thông tin thiết thực
hơn, trong trường hợp bạn cần. Hầu hết cơ sở vật chất của bảo tàng đều ở tầng
dưới, dưới tầng hầm nên bạn hãy đi xuống cầu thang ở đây. Khi đến cuối cầu
thang, bạn sẽ thấy mình đang ở khu vực tiếp khách, với những chiếc ghế và ghế
sofa thoải mái, nơi bạn có thể nghỉ ngơi trước khi tiếp tục khám phá bảo
tàng. Chúng
tôi có một nhà hàng rất tốt, phục vụ các món ăn ngon cả ngày trong bầu không
khí thư giãn. Để đến được đó, khi đến chân cầu thang, bạn hãy đi thẳng về
phía xa của khu vực ngồi, sau đó rẽ phải vào hành lang. Bạn sẽ thấy cánh cửa
nhà hàng đối diện với bạn (Q17). Nếu
bạn chỉ muốn ăn nhẹ hoặc muốn ăn ở đâu đó có tiện nghi dành cho trẻ em, chúng
tôi cũng có quán cà phê. Khi đến chân cầu thang, bạn đi thẳng về phía trước,
rẽ phải vào hành lang và quán cà phê nằm ngay bên phải. (Q18) Và
nói về trẻ em, có các cơ sở thay đồ cho trẻ ở tầng dưới: băng qua khu vực ngồi,
tiếp tục đi thẳng dọc theo hành lang bên trái và bạn và cơ thể sẽ tìm thấy
các cơ sở ở phía bên trái. (Q19) Phòng
thay đồ, nơi bạn nên để áo khoác, ô và bất kỳ túi lớn nào, nằm ở phía bên
trái của khu vực tiếp khách. Bạn phải đi qua cánh cửa cuối cùng trước khi đến
hành lang. (Q20) Mỗi
tầng đều có nhà vệ sinh, nhưng ở tầng hầm, đó là những phòng đầu tiên bên
trái khi bạn xuống dưới đó. Được
rồi, bây giờ nếu bạn có thứ gì cần để lại trong phòng thay đồ, hãy làm ngay
bây giờ và sau đó chúng ta sẽ bắt đầu chuyến tham quan. |
0 Nhận xét