The fact that people go to the Louvre museum
in Paris to see the original painting Mona Lisa when they can see a
reproduction anywhere leads us to question some assumptions about the role of
museums of fine art in today’s world
Ngày nay, người ta vẫn đến bảo
tàng Louvre ở Paris để chiêm ngưỡng bức tranh Nàng Mona Lisa gốc trong khi
các bản sao có thể được bắt gặp ở bất kỳ đâu. Điều này đã tạo ra
quan điểm về vai trò của viện bảo tàng mỹ thuật trong thế giới hiện đại.
A. One of the
most famous works of art in the world is Leonardo da Vinci’s Mona Lisa. Nearly
everyone who goes to see the original will already be familiar with it
from reproductions, but they
accept that fine art is more rewardingly viewed in its original form.
reproduction (noun)
/ˌriːprəˈdʌkʃn/: bản sao chép
ENG: [uncountable] the act or process of
producing copies of a document, book, picture, etc.
rewarding (adj)
/rɪˈwɔːdɪŋ/: trọn vẹn
ENG: (of an activity, etc.) worth doing; that
makes you happy because you think it is useful or important
Một trong những tác phẩm nghệ
thuật nổi tiếng toàn thế giới là bức họa nàng Mona Lisa của Leonardo
da Vinci. Hầu hết tất cả những người đến để xem bức họa gốc đều đã
quá quen thuộc với các bản sao chép, nhưng người ta chấp nhận một
điều rằng mỹ thuật sẽ có thể được cảm nhận trọn vẹn hơn nếu như
được xem ở bản gốc.
B. However,
if Mona Lisa was a famous novel, few people would bother to go to a museum to
read the writer’s actual manuscript rather than a printed reproduction. This
might be explained by the fact that (Q27) the novel has evolved
precisely because of technological developments that made it possible to
print out huge numbers of texts, whereas oil paintings have always been
produced as unique objects. In addition, it could be argued that the practice
of interpreting or ‘reading’ each medium follows different conventions. With novels, (Q28) the reader attends mainly
to the meaning of words rather than the way they are
printed on the page, whereas the ‘reader’ of a painting must attend just as
closely to the material form of marks and shapes in the picture as to any ideas
they may signify.
convention (noun)
/kənˈvenʃn/: thoả thuận
ENG: [countable] an official agreement
between countries or leaders
attend to something (phrasal verb): chú ý đến
ENG: to deal with somebody/something; to take
care of somebody/something
signify (verb)
/ˈsɪɡnɪfaɪ/: biểu thị
ENG: (formal) [transitive] to do something to
make your feelings, intentions, etc. known
Tuy nhiên, nếu Mona Lisa là một
cuốn tiểu thuyết nổi tiếng, sẽ ít người muốn đến bảo tàng để đọc
bản thảo gốc của tác giả thay vì đọc bản in. Điều này có thể được
lý giải rằng tiểu thuyết phát triển do công nghệ in ấn đã giúp in
một khối lượng văn bản lớn trong khi tranh vẽ dầu có tính duy
nhất. Thêm vào đó, người ta cho rằng việc hiểu hay đọc mỗi thể loại
nghệ thuật sẽ tuân theo những thỏa thuận khác nhau. Với tiểu thuyết,
người đọc chủ yếu chú ý đến ý nghĩa của từ thay vì cách thức in
ấn trong khi ‘người đọc’ một bức tranh phải chú ý đến các dạng chất
liệu như hình vẽ ở trong bức tranh chẳng khác gì chú ý đến ý nghĩa
mà chúng biểu thị.
C. Yet it has
always been possible to make very accurate facsimiles of pretty well any fine art work. The seven
surviving versions of Mona Lisa bear witness to the fact that in the 16th
century, (Q29) artists seemed perfectly content to assign the
reproduction of their creations to their workshop apprentices as
regular ‘bread and butter’ work.
And today the task of reproducing pictures is incomparably more simple and
reliable, with (Q30) reprographic techniques that allow the production of
high-quality prints made exactly to the original scale, with faithful
colour values, and even with duplication of the surface relief of the painting.
facsimile (noun)
/fækˈsɪməli/: bản sao
ENG: [countable] an exact copy of something
bread and butter (adj) /ˌbred ən ˈbʌtə(r)/: chính
ENG: basic; very important
Tuy nhiên việc tạo ra một bản
sao giống hệt với bản gốc là hoàn toàn có thể. Bảy bản sao chép
của Mona Lisa vẫn có thể tồn tại đến ngày nay là do vào thế kỷ thứ
16, các họa sĩ đều chấp nhận giao quyền sao chép các tác phẩm của
họ cho các họa sĩ học việc như một nguồn thu nhập chính. Và ngày
nay công việc sao chép tranh ngày càng trở nên đơn giản và đáng tin
cậy khi công nghệ in ấn có thể tạo ra các bản in chất lượng cao, với
kích cỡ giống hệt với bản gốc, với màu sắc giống hệt nguyên bản
và thậm chí sao chép cả việc làm nổi bề mặt của bức tranh.
D. But
despite an implicit recognition that the spread of good
reproductions can be culturally valuable, museums continue to promote the
special status of original work. (Q31) Unfortunately, this seems
to place severe limitations on the kind of experience offered to visitors.
implicit (verb)
/ɪmˈplɪsɪt/: ngầm
ENG: suggested without being directly
expressed
Tuy nhiên, bất chấp sự công
nhận ngầm rằng việc các bản sao với chất lượng tốt sẽ có giá trị
về mặt văn hóa, các viện bảo tàng vẫn tiếp tục thúc đẩy vị trí
đặc biệt của tác phẩm nguyên bản. Thật không may, điều này có vẻ như
tạo ra những hạn chế lớn đến những trải nghiệm đem lại cho du khách.
Mua sách “Giải
chi tiết đáp án IELTS Reading Cambridge 7-19” giúp bạn ôn IELTS Reading hiệu quả
E. One
limitation is related to the way the museum presents its exhibits. As repositories of unique historical objects,
art museums are often called ‘treasure houses’. We are reminded of this even
before we view a collection by the presence of security guards, attendants,
ropes and display cases to keep us away from the exhibits. In many cases, the
architectural style of the building further reinforces that
notion. In addition, a major collection like that of London’s National Gallery
is housed in numerous rooms, each with dozens of works, any one of which is
likely to be worth more than all the average visitor possesses. (Q32) In
a society that judges the personal status of the individual so much by their
material worth, it is therefore difficult not to be impressed by one’s own
relative ‘worthlessness’ in such an environment.
repository (noun)
/rɪˈpɒzətri/: một kho chứa
ENG: (formal) a place where something is
stored in large quantities
reinforce (verb)
/ˌriːɪnˈfɔːs/: củng cố, thúc đẩy
ENG: to make a feeling, an idea, etc.
stronger
Một trong những hạn chế đó
là cách các bảo tàng trưng bày hiện vật. Giống như một kho
chứa các đồ vật lịch sử độc đáo, bảo tàng nghệ thuật
thường được gọi là các ‘ngôi nhà kho báu’. Chúng ta có suy nghĩ như vậy
ngay cả trước khi đến ngắm nhìn hiện vật vì có sự hiện diện của hệ
thống an ninh, nhân viên canh gác, dây chằng ngăn cách và các gian trưng
bày để cách li chúng ta ra xa khỏi nơi trưng bày hiện vật. Trong rất
nhiều trường hợp, phong cách kiến trúc của tòa nhà còn làm củng
cố thêm quan niệm đó. Thêm vào đó, một bộ sưu tập lớn như bộ
sưu tập của bảo tàng Quốc gia ở London được đặt ở rất nhiều phòng
khác nhau, mỗi phòng lại có rất nhiều các tác phẩm và bất kỳ tác
phẩm nào trông cũng có vẻ như đáng giá hơn giá trị tài sản mà mỗi
du khách đến xem sở hữu. Ở một xã hội mà địa vị của mỗi cá
nhân sẽ bị đánh giá dựa trên tài sản vật chất mà họ sở hữu thì ở
môi trường như vậy, họ sẽ càng bị ám ảnh bởi ‘sự vô giá trị’ của mình.
F. Furthermore,
consideration of the ‘value’ of the original work in its treasure house setting
impresses upon the viewer that, since these works were originally produced,
(Q33) they have been assigned a huge monetary value by some person or
institution more powerful than themselves. Evidently, nothing the
viewer thinks about the work is going to alter that value, and so
today’s viewer is deterred from trying
to extend that spontaneous, immediate, self-reliant kind of reading which would
originally have met the work.
deter somebody from doing
something (verb) /dɪˈtɜː(r)/: ngăn ai
đó làm gì
ENG: to make somebody decide not to do
something or continue doing something, especially by making them understand the
difficulties and unpleasant results of their actions
Hơn thế nữa, việc cho rằng
giá trị của các tác phẩm gốc ở trong bối cảnh ngôi nhà kho báu
sẽ gây ấn tượng với người xem rằng, vì những tác phẩm này là nguyên bản nên
giá trị khổng lồ của chúng đã được xác định bằng một vài người hoặc tổ
chức có thế lực hơn họ rồi. Hiển nhiên rằng dù cho người xem nghĩ gì về
tác phẩm cũng không thay đổi giá trị của nó, và vì vậy người xem ngày nay
sẽ gặp khó khắn trong việc cố gắng mở rộng kiến thức
một cách tự phát, tức thời, tự chủ mà ban đầu đã có với tác
phẩm. (ý là người xem sẽ không dám phát triển suy nghĩa của riêng mình)
G. (Q34)
The visitor may then be struck by the strangeness of seeing such diverse paintings, drawings and
sculptures brought together in an environment for which they were not
originally created. This ‘displacement effect’ is further heightened by the
sheer volume of exhibits. In the case of a major collection, there are
probably more works on display than we could realistically view in weeks or even
months.
diverse (adj) /daɪˈvɜːs/: rất nhiều
ENG: very different from each other and of
various kinds
Người xem cũng có thể cảm
thấy lạ lẫm khi ngắm rất nhiều bức tranh, bức họa và
bức tượng điêu khắc được trưng bày tại một môi trường không phải nơi
chúng được tạo ra. Hiệu ứng này được nhấn mạnh hơn khi có một
khối lượng lớn các hiện vật trưng bày. Trong trường hợp bộ sưu tập
quá lớn, để ngắm toàn bộ sản phẩm đó, người xem phải mất hàng tuần hoặc hàng
tháng
H. This
is particularly distressing because time seems to be a vital factor in the
appreciation of all art forms. A fundamental difference
between paintings and other art forms is that there is no prescribed time over
which a painting is viewed. By contrast, the audience encourage an opera or a
play over a specific time, which is the duration of the performance. Similarly,
novels and poems are read in a prescribed temporal sequence, (Q35) whereas
a picture has no clear place at which to start viewing, or at which to finish.
Thus art works themselves encourage us to view them superficially, without appreciating the
richness of detail and labour that is involved.
fundamental (adj) /ˌfʌndəˈmentl/: quan trọng, cơ bản
ENG: serious and very important; affecting
the most central and important parts of something
superficially (adv) /ˌsuːpəˈfɪʃəli/: bề ngoài
ENG: in a way that appears to be true, real
or important until you look at it more carefully
Điều này là rất đáng buồn
vì thời gian có vẻ như là một nhân tố quan trọng trong việc thưởng
thức tất cả các dạng hình nghệ thuật. Một sự khác biệt quan
trọng giữa hội họa với các dạng hình nghệ thuật khác đó
chính là không có thời gian quy định rõ ràng cho việc xem một bức
tranh. Ngược lại, khán giả đến xem một buổi opera hay một vở kịch sẽ
có một thời điểm quy định rõ ràng, đó là quá trình buổi biểu diễn
diễn ra. Cũng giống như vậy, tiểu thuyết hay thi ca cũng được đọc theo
một trình tự nhất định, trong khi việc thưởng thức một bức tranh lại
không có điểm bắt đầu và kết thúc rõ ràng. Vì thế các tác phẩm
hội họa tự chúng sẽ khuyến khích người xem cảm nhận một
cách hời hợt mà bỏ qua những chi tiết quan trọng hay không để
ý đến sức lao động bỏ ra để hoàn thành tác phẩm.
I. Consequently,
the dominant critical approach becomes that of the art historian, a specialised
academic approach devoted to ‘discovering the meaning’ of art within the
cultural context of its time. (Q37) This is in perfect harmony with the museum’s
function, since the approach is dedicated to seeking out and conserving
‘authentic’, original, readings of the exhibits. Again, this seems to put paid
to that spontaneous, participatory criticism which can be found in abundance in
criticism of classic works of literature, but is absent from most art history.
be in harmony with somebody/
something (prep phrase) /ˈhɑːməni/:
hoà hợp với
ENG: a state of peaceful existence and
agreement
Do đó, phương pháp phê bình chiếm
ưu thế là phương pháp mà các nhà lịch sử nghệ thuật đang áp dụng,
một phương pháp tiếp cận chuyên sâu về học thuật, nhằm khám phá ý nghĩa của
nghệ thuật trong bối cảnh văn hoá thời đó. Điều này hoàn toàn phù hợp với chức
năng của viện bảo tàng, vì phương pháp tiếp cận này được dành cho
việc tìm kiếm và bảo tồn các hiện vật nguyên bản, gốc. Một lần nữa, điều
này dường như vùi dập những phê bình một cách tự do mà ta có thể
tìm thấy trong phần lớn các tác phẩm văn học cổ điển, nhưng hầu như lại vắng mặt
trong lịch sử nghệ thuật.
K. The
displays of art museums serve as a warning of what critical practices can emerge when spontaneous criticism is suppressed. (Q38) The museum public,
like any other audience, experience art more rewardingly when given the
confidence to express their views. If appropriate works of fine art could
be rendered permanently accessible to the public by means of high-fidelity reproductions,
as literature and music already are, the public may feel somewhat less in awe
of them. (Q40) Unfortunately, that may be too much to ask from
those who seek to maintain and control the art establishment.
suppress (verb) /səˈpres/: đàn áp
ENG: to prevent yourself from having or
expressing a feeling or an emotion
emerge (verb) /ɪˈmɜːdʒ/: xuất hiện
ENG: to move out of or away from something
and become possible to see
fidelity (noun) /fɪˈdeləti/: độ trung thực
ENG: (formal) the quality of being loyal to
somebody/something
Những mẫu vật trưng bày của
bảo tàng lịch sử đóng vai trò như những lời cảnh báo cho những thực
tiễn quan trọng có thể xuất hiện khi những lời phê
bình tự do bị đàn áp. Khách tham quan của bảo tàng, cũng
giống như bất kỳ các khán giả nào khác, có thể thưởng thức nghệ
thuật trọn vẹn hơn khi có được sự tự tin để bày tỏ quan điểm cá
nhân của họ. Nếu công chúng có thể tiếp cận các tác phẩm nghệ thuật một
cách dễ dàng thông qua các bản sao chép có độ trung thực cao,
giống như văn học và âm nhạc, thì công chúng sẽ cảm thấy bớt e ngại
về chúng hơn. Thật không may, đó có thể là một đòi hỏi quá lớn
đối với những người đang tìm cách duy trì và kiểm soát các cơ sở
nghệ thuật.


0 Nhận xét